Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

عنوان
iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym
متن
ernstruhland پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym

عنوان
Es geht mir gut
ترجمه
آلمانی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Es geht mir gut mein Liebster. Während des gesamten Lebens bin ich mit dir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 22 ژانویه 2010 17:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 ژانویه 2010 13:18

dilbeste
تعداد پیامها: 267
Es geht mir gut mein Liebster. Mein Leben lang bin ich mit dir.
(Mann) wird eigentlich in der Umgangsprache nicht verwendet.. !!!???

18 ژانویه 2010 19:18

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Kann man nicht sagen "er ist mein Mann" ?

und es ist nicht "Mein Leben"

22 ژانویه 2010 17:21

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
mein Mann hört sich sehr komisch an für deutsche Ohren in diesem Zusammenhang.

Der Vorschlag von Dilbeste "Liebster" zu setzen wird übernommen.