Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

शीर्षक
iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym
हरफ
ernstruhlandद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

iyiygm benim erkegim ömür boyu senleym

शीर्षक
Es geht mir gut
अनुबाद
जर्मन

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Es geht mir gut mein Liebster. Während des gesamten Lebens bin ich mit dir.
Validated by Rodrigues - 2010年 जनवरी 22日 17:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 11日 13:18

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
Es geht mir gut mein Liebster. Mein Leben lang bin ich mit dir.
(Mann) wird eigentlich in der Umgangsprache nicht verwendet.. !!!???

2010年 जनवरी 18日 19:18

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Kann man nicht sagen "er ist mein Mann" ?

und es ist nicht "Mein Leben"

2010年 जनवरी 22日 17:21

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
mein Mann hört sich sehr komisch an für deutsche Ohren in diesem Zusammenhang.

Der Vorschlag von Dilbeste "Liebster" zu setzen wird übernommen.