תרגום - אנגלית-ספרדית - Use me as you will, pull my strings just for a thrill...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה שיר - אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | Use me as you will, pull my strings just for a thrill... | | שפת המקור: אנגלית
Use me as you will pull my strings just for a thrill, and I know I'll be okay. |
|
| | | שפת המטרה: ספרדית
Úsame como quieras Tira de mis piolines sólo por la emoción, y sé que voy a estar bien.
| | tira de mis piolines = referencia a una marioneta que es manejada por la persona tirando de los piolines para que se mueva. |
|
אושר לאחרונה ע"י Isildur__ - 16 ספטמבר 2009 00:25
הודעה אחרונה | | | | | 15 ספטמבר 2009 14:21 | | | "piolines" queda muy odd creo yo. Puede que me equivoque, pero cadenas serÃa su traducción más ajustada. | | | 15 ספטמבר 2009 15:21 | | | Las marionetas no tienen cadenas sino piolines. CC: Mireia_gm | | | 15 ספטמבר 2009 17:45 | | | Vi también en un página que lo traducÃan como: tira de mis cuerdas como un tÃtere...¿ésta valdrÃa? | | | 15 ספטמבר 2009 18:15 | | | Estas lÃneas son parte de la letra de esta canción.
Claro que pueden usarse otras palabras, las letras de las canciones muchas veces sufren modificaciones cuando son traducidas para poder producir rimas y mantener la musicalidad. |
|
|