Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Espanja - Use me as you will, pull my strings just for a thrill...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu - Rakkaus / Ystävyys
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Use me as you will, pull my strings just for a thrill...
Teksti
Lähettäjä
lady0ursXVIII
Alkuperäinen kieli: Englanti
Use me as you will
pull my strings just for a thrill,
and I know I'll be okay.
Otsikko
Úsame como quieras ...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Espanja
Úsame como quieras
Tira de mis piolines sólo por la emoción,
y sé que voy a estar bien.
Huomioita käännöksestä
tira de mis piolines = referencia a una marioneta que es manejada por la persona tirando de los piolines para que se mueva.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Isildur__
- 16 Syyskuu 2009 00:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Syyskuu 2009 14:21
Mireia_gm
Viestien lukumäärä: 13
"piolines" queda muy odd creo yo. Puede que me equivoque, pero cadenas serÃa su traducción más ajustada.
15 Syyskuu 2009 15:21
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Las marionetas no tienen cadenas sino piolines.
CC:
Mireia_gm
15 Syyskuu 2009 17:45
lady0ursXVIII
Viestien lukumäärä: 1
Vi también en un página que lo traducÃan como: tira de mis cuerdas como un tÃtere...¿ésta valdrÃa?
15 Syyskuu 2009 18:15
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Estas lÃneas son parte de la letra
de esta canción
.
Claro que pueden usarse otras palabras, las letras de las canciones muchas veces sufren modificaciones cuando son traducidas para poder producir rimas y mantener la musicalidad.