Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - Каждый бросок - один шаг к победе.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתערבית

שם
Каждый бросок - один шаг к победе.
טקסט
נשלח על ידי САНЯ
שפת המקור: רוסית

Каждый бросок - один шаг к победе.
הערות לגבי התרגום
саудовский,

שם
Every rush...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: אנגלית

Each shot is one step closer to victory.
הערות לגבי התרגום
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 24 אוקטובר 2009 10:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוקטובר 2009 22:24

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

23 אוקטובר 2009 02:57

Siberia
מספר הודעות: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

9 נובמבר 2009 17:47

Siberia
מספר הודעות: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

9 נובמבר 2009 19:13

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Perhaps "throw" would render it better.