Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Inglés - Каждый бросок - один шаг к победе.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglésÁrabe

Título
Каждый бросок - один шаг к победе.
Texto
Propuesto por САНЯ
Idioma de origen: Ruso

Каждый бросок - один шаг к победе.
Nota acerca de la traducción
саудовский,

Título
Every rush...
Traducción
Inglés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Inglés

Each shot is one step closer to victory.
Nota acerca de la traducción
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
Última validación o corrección por lilian canale - 24 Octubre 2009 10:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Octubre 2009 22:24

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

23 Octubre 2009 02:57

Siberia
Cantidad de envíos: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

9 Noviembre 2009 17:47

Siberia
Cantidad de envíos: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

9 Noviembre 2009 19:13

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Perhaps "throw" would render it better.