Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Anglès - Каждый бросок - один шаг к победе.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglèsÀrab

Títol
Каждый бросок - один шаг к победе.
Text
Enviat per САНЯ
Idioma orígen: Rus

Каждый бросок - один шаг к победе.
Notes sobre la traducció
саудовский,

Títol
Every rush...
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

Each shot is one step closer to victory.
Notes sobre la traducció
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
Darrera validació o edició per lilian canale - 24 Octubre 2009 10:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Octubre 2009 22:24

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

23 Octubre 2009 02:57

Siberia
Nombre de missatges: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

9 Novembre 2009 17:47

Siberia
Nombre de missatges: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

9 Novembre 2009 19:13

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Perhaps "throw" would render it better.