Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-영어 - Каждый бросок - один шаг к победе.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어아라비아어

제목
Каждый бросок - один шаг к победе.
본문
САНЯ에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Каждый бросок - один шаг к победе.
이 번역물에 관한 주의사항
саудовский,

제목
Every rush...
번역
영어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Each shot is one step closer to victory.
이 번역물에 관한 주의사항
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 24일 10:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 22일 22:24

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

2009년 10월 23일 02:57

Siberia
게시물 갯수: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

2009년 11월 9일 17:47

Siberia
게시물 갯수: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

2009년 11월 9일 19:13

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Perhaps "throw" would render it better.