Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - Каждый бросок - один шаг к победе.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीअरबी

शीर्षक
Каждый бросок - один шаг к победе.
हरफ
САНЯद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Каждый бросок - один шаг к победе.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
саудовский,

शीर्षक
Every rush...
अनुबाद
अंग्रेजी

Sunnybebekद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Each shot is one step closer to victory.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
Validated by lilian canale - 2009年 अक्टोबर 24日 10:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 22日 22:24

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

2009年 अक्टोबर 23日 02:57

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

2009年 नोभेम्बर 9日 17:47

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

2009年 नोभेम्बर 9日 19:13

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Perhaps "throw" would render it better.