Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Inglese - Каждый бросок - один шаг к победе.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoIngleseArabo

Titolo
Каждый бросок - один шаг к победе.
Testo
Aggiunto da САНЯ
Lingua originale: Russo

Каждый бросок - один шаг к победе.
Note sulla traduzione
саудовский,

Titolo
Every rush...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Inglese

Each shot is one step closer to victory.
Note sulla traduzione
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Ottobre 2009 10:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Ottobre 2009 22:24

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

23 Ottobre 2009 02:57

Siberia
Numero di messaggi: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

9 Novembre 2009 17:47

Siberia
Numero di messaggi: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

9 Novembre 2009 19:13

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Perhaps "throw" would render it better.