Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - Каждый бросок - один шаг к победе.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKiingerezaKiarabu

Kichwa
Каждый бросок - один шаг к победе.
Nakala
Tafsiri iliombwa na САНЯ
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

Каждый бросок - один шаг к победе.
Maelezo kwa mfasiri
саудовский,

Kichwa
Every rush...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Sunnybebek
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Each shot is one step closer to victory.
Maelezo kwa mfasiri
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 24 Oktoba 2009 10:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Oktoba 2009 22:24

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

23 Oktoba 2009 02:57

Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

9 Novemba 2009 17:47

Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

9 Novemba 2009 19:13

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Perhaps "throw" would render it better.