Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - גרמנית-טורקית - Ich hatte einen netten, chilligen ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ich hatte einen netten, chilligen ...
טקסט
נשלח על ידי punisher
שפת המקור: גרמנית

Ich hatte einen netten, chilligen Abend.
הערות לגבי התרגום
Text corrected according to Rodrigues' suggestion.
Before: "hatte nen netten, chilligen abend"

שם
Sessiz sakin akÅŸam
תרגום
טורקית

תורגם על ידי ibrahimburak
שפת המטרה: טורקית

Sakin, rahat bir akşam geçirdim.
אושר לאחרונה ע"י handyy - 6 ינואר 2010 21:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 ינואר 2010 21:15

handyy
מספר הודעות: 2118
Merhaba ibrahimburak

"Benim sakin, rahat bir akşamım vardı." yerine "Sakin, rahat bir akşam geçirdim." desek nasıl olur sence?

3 ינואר 2010 00:22

merdogan
מספר הודעות: 3769
handyy ile ayni görüşteyim.

3 ינואר 2010 23:20

ibrahimburak
מספר הודעות: 67
bende ayni görüsteyim, anlamla ilgili oldugunu farketmemisim, direkt kelime kelime cevirmistim...
düzeltebiliyorsam düzelteyim, ya da sizler düzeltebiliyorsaniz düzeltin...
sagolun...

3 ינואר 2010 23:21

ibrahimburak
מספר הודעות: 67
ya bide diger tercümelere kim bakacak, aylarca degerlendirmeden duracak mi???