Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Alemany-Turc - Ich hatte einen netten, chilligen ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ich hatte einen netten, chilligen ...
Text
Enviat per punisher
Idioma orígen: Alemany

Ich hatte einen netten, chilligen Abend.
Notes sobre la traducció
Text corrected according to Rodrigues' suggestion.
Before: "hatte nen netten, chilligen abend"

Títol
Sessiz sakin akÅŸam
Traducció
Turc

Traduït per ibrahimburak
Idioma destí: Turc

Sakin, rahat bir akşam geçirdim.
Darrera validació o edició per handyy - 6 Gener 2010 21:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Gener 2010 21:15

handyy
Nombre de missatges: 2118
Merhaba ibrahimburak

"Benim sakin, rahat bir akşamım vardı." yerine "Sakin, rahat bir akşam geçirdim." desek nasıl olur sence?

3 Gener 2010 00:22

merdogan
Nombre de missatges: 3769
handyy ile ayni görüşteyim.

3 Gener 2010 23:20

ibrahimburak
Nombre de missatges: 67
bende ayni görüsteyim, anlamla ilgili oldugunu farketmemisim, direkt kelime kelime cevirmistim...
düzeltebiliyorsam düzelteyim, ya da sizler düzeltebiliyorsaniz düzeltin...
sagolun...

3 Gener 2010 23:21

ibrahimburak
Nombre de missatges: 67
ya bide diger tercümelere kim bakacak, aylarca degerlendirmeden duracak mi???