בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - GencliÄŸimi Geri Verseler BU Kez En ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
GencliÄŸimi Geri Verseler BU Kez En ...
טקסט
נשלח על ידי
junkieboy
שפת המקור: טורקית
GencliÄŸimi Geri Verseler BU Kez En Cok Kendimi Severim..
הערות לגבי התרגום
i really Need !!!!!
שם
If they were to give back my youth, THIS time I would love myself most (of all).
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
aydin1
שפת המטרה: אנגלית
If they gave back my youth, THIS time I would love myself most (of all).
הערות לגבי התרגום
"THIS time" is literal translation, but would sound better in English as "in THAT case".
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 21 מאי 2010 13:34
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 מאי 2010 21:25
merdogan
מספר הודעות: 3769
...were to give... ?
6 מאי 2010 01:24
aydin1
מספר הודעות: 33
"were to give" is subjunctive voice, like "zengin olsam" is "If I were rich."
6 מאי 2010 15:26
cheesecake
מספר הודעות: 980
Hello. I'm not sure if "were to give" is necessary so cannot we simply say "If they gave my youth... "?
6 מאי 2010 15:35
aydin1
מספר הודעות: 33
Sorry, I'm a stickler for proper grammar.
"If they gave" is fine.
6 מאי 2010 15:48
cheesecake
מספר הודעות: 980
No, it's OK.
I'm not sure either.