主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - GencliÄŸimi Geri Verseler BU Kez En ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
GencliÄŸimi Geri Verseler BU Kez En ...
正文
提交
junkieboy
源语言: 土耳其语
GencliÄŸimi Geri Verseler BU Kez En Cok Kendimi Severim..
给这篇翻译加备注
i really Need !!!!!
标题
If they were to give back my youth, THIS time I would love myself most (of all).
翻译
英语
翻译
aydin1
目的语言: 英语
If they gave back my youth, THIS time I would love myself most (of all).
给这篇翻译加备注
"THIS time" is literal translation, but would sound better in English as "in THAT case".
由
lilian canale
认可或编辑 - 2010年 五月 21日 13:34
最近发帖
作者
帖子
2010年 五月 5日 21:25
merdogan
文章总计: 3769
...were to give... ?
2010年 五月 6日 01:24
aydin1
文章总计: 33
"were to give" is subjunctive voice, like "zengin olsam" is "If I were rich."
2010年 五月 6日 15:26
cheesecake
文章总计: 980
Hello. I'm not sure if "were to give" is necessary so cannot we simply say "If they gave my youth... "?
2010年 五月 6日 15:35
aydin1
文章总计: 33
Sorry, I'm a stickler for proper grammar.
"If they gave" is fine.
2010年 五月 6日 15:48
cheesecake
文章总计: 980
No, it's OK.
I'm not sure either.