Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Yanıldım ah ziyan oldum.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Yanıldım ah ziyan oldum.
טקסט
נשלח על ידי arierbos@gmail.com
שפת המקור: טורקית

Yanıldım ah ziyan oldum.
הערות לגבי התרגום
It's a woman thought.

שם
Ah, I was wrong,
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי cepekubra
שפת המטרה: אנגלית

Ah, I was wrong, I was damaged.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 28 מרץ 2012 14:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 מרץ 2012 22:35

merdogan
מספר הודעות: 3769
I was damaged...> I was wasted.

27 מרץ 2012 14:46

Lein
מספר הודעות: 3389
At least in the UK (and I think in the US too, but I am not sure) 'I was wasted' is something someone would say if he / she was very very drunk. I don't think that is what was meant here

Could it be something like 'I went in vain', 'I went for nothing'? (may very well be completely wrong - I got this from google which is usually awful for Turkish translations )

CC: FIGEN KIRCI minuet Bilge Ertan

27 מרץ 2012 15:09

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
I think the translation is ok.

28 מרץ 2012 12:14

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hi Lein,
the exact definitions of 'ziyan olmak' are 'to go for nothing', 'to come to naught' and 'be wasted'.

since one of the definitions of 'damaged' is 'to have a bad effect on someone in a way that makes him/her weaker (or less successful)', it'd be ok to use 'damaged' here.

28 מרץ 2012 14:26

Lein
מספר הודעות: 3389
OK, thanks!