Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ערבית - الشكر لمشاركتكم هذا أنني كنت اعشق دونما

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתספרדיתפורטוגזית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
الشكر لمشاركتكم هذا أنني كنت اعشق دونما
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Xoca
שפת המקור: ערבית

الشكر لمشاركتكم هذا أنني كنت اعشق دونما
הערות לגבי התרגום
elmota bridge:
Thank you for your participation, that's because I have always adored ...
נערך לאחרונה ע"י elmota - 15 אוגוסט 2007 17:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוגוסט 2007 16:24

elmota
מספר הודעות: 744
this sounds like two people talking at the same time! here is what i can say it means in english:
Thank you for your participation, that's because I have always adored ...

7 ספטמבר 2007 09:54

elmota
מספר הודעות: 744
hey i just found out what it might mean:
"Thank you for your participation, that's because I have adored Donma" (okay the word Donma can be a name!)