Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Arapski - الشكر لمشاركتكم هذا أنني كنت اعشق دونما

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiSpanskiPortugalski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
الشكر لمشاركتكم هذا أنني كنت اعشق دونما
Tekst za prevesti
Podnet od Xoca
Izvorni jezik: Arapski

الشكر لمشاركتكم هذا أنني كنت اعشق دونما
Napomene o prevodu
elmota bridge:
Thank you for your participation, that's because I have always adored ...
Poslednja obrada od elmota - 15 Avgust 2007 17:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Avgust 2007 16:24

elmota
Broj poruka: 744
this sounds like two people talking at the same time! here is what i can say it means in english:
Thank you for your participation, that's because I have always adored ...

7 Septembar 2007 09:54

elmota
Broj poruka: 744
hey i just found out what it might mean:
"Thank you for your participation, that's because I have adored Donma" (okay the word Donma can be a name!)