Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Арабська - الشكر لمشاركتكم هذا أنني كنت اعشق دونما

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаІспанськаПортугальська

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
الشكر لمشاركتكم هذا أنني كنت اعشق دونما
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Xoca
Мова оригіналу: Арабська

الشكر لمشاركتكم هذا أنني كنت اعشق دونما
Пояснення стосовно перекладу
elmota bridge:
Thank you for your participation, that's because I have always adored ...
Відредаговано elmota - 15 Серпня 2007 17:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Серпня 2007 16:24

elmota
Кількість повідомлень: 744
this sounds like two people talking at the same time! here is what i can say it means in english:
Thank you for your participation, that's because I have always adored ...

7 Вересня 2007 09:54

elmota
Кількість повідомлень: 744
hey i just found out what it might mean:
"Thank you for your participation, that's because I have adored Donma" (okay the word Donma can be a name!)