Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-אנגלית - en historie

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתאנגלית

קטגוריה משפט

שם
en historie
טקסט
נשלח על ידי CharlotteH
שפת המקור: דנית

Han vil betale hende for at brække hendes arm,
men hun nægter og stikker af. Han forfølger hende og overfalder hende.
הערות לגבי התרגום
jeg er ved at skrive en bog

שם
a story
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי la sarita colonia
שפת המטרה: אנגלית

He wants to pay her for breaking her arm, but she refuses and runs off. He pursues her and assaults her.
הערות לגבי התרגום
det ville nok lyde bedre hvis datid blev holdt over i anden sætning: she refused and ran of.
אושר לאחרונה ע"י IanMegill2 - 18 אוקטובר 2007 08:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 אוקטובר 2007 06:10

wkn
מספר הודעות: 332
He wants to pay her...
He pursues her...

15 אוקטובר 2007 06:30

iepurica
מספר הודעות: 2102
Totally agree with wkn, it should be present tense there.

15 אוקטובר 2007 09:24

pias
מספר הודעות: 8113
The text refer to today, not the past I think.

15 אוקטובר 2007 18:51

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
I agree with all the above, it should be the present tense

16 אוקטובר 2007 19:25

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Maybe rejection.

17 אוקטובר 2007 19:14

Mats Fondelius
מספר הודעות: 153
OK as a whole but a few too many unnecessary "her" in the translation... I suggest to alter the final sentence accordingly:
"He pursues and attacks her."