الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -انجليزي - en historie
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
en historie
نص
إقترحت من طرف
CharlotteH
لغة مصدر: دانمركي
Han vil betale hende for at brække hendes arm,
men hun nægter og stikker af. Han forfølger hende og overfalder hende.
ملاحظات حول الترجمة
jeg er ved at skrive en bog
عنوان
a story
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
la sarita colonia
لغة الهدف: انجليزي
He wants to pay her for breaking her arm, but she refuses and runs off. He pursues her and assaults her.
ملاحظات حول الترجمة
det ville nok lyde bedre hvis datid blev holdt over i anden sætning: she refused and ran of.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
IanMegill2
- 18 تشرين الاول 2007 08:15
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
15 تشرين الاول 2007 06:10
wkn
عدد الرسائل: 332
He wants to pay her...
He pursues her...
15 تشرين الاول 2007 06:30
iepurica
عدد الرسائل: 2102
Totally agree with wkn, it should be present tense there.
15 تشرين الاول 2007 09:24
pias
عدد الرسائل: 8113
The text refer to today, not the past I think.
15 تشرين الاول 2007 18:51
Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
I agree with all the above, it should be the present tense
16 تشرين الاول 2007 19:25
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Maybe rejection.
17 تشرين الاول 2007 19:14
Mats Fondelius
عدد الرسائل: 153
OK as a whole but a few too many unnecessary "her" in the translation... I suggest to alter the final sentence accordingly:
"He pursues and attacks her."