Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Enskt - en historie
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
en historie
Tekstur
Framborið av
CharlotteH
Uppruna mál: Danskt
Han vil betale hende for at brække hendes arm,
men hun nægter og stikker af. Han forfølger hende og overfalder hende.
Viðmerking um umsetingina
jeg er ved at skrive en bog
Heiti
a story
Umseting
Enskt
Umsett av
la sarita colonia
Ynskt mál: Enskt
He wants to pay her for breaking her arm, but she refuses and runs off. He pursues her and assaults her.
Viðmerking um umsetingina
det ville nok lyde bedre hvis datid blev holdt over i anden sætning: she refused and ran of.
Góðkent av
IanMegill2
- 18 Oktober 2007 08:15
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 Oktober 2007 06:10
wkn
Tal av boðum: 332
He wants to pay her...
He pursues her...
15 Oktober 2007 06:30
iepurica
Tal av boðum: 2102
Totally agree with wkn, it should be present tense there.
15 Oktober 2007 09:24
pias
Tal av boðum: 8113
The text refer to today, not the past I think.
15 Oktober 2007 18:51
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
I agree with all the above, it should be the present tense
16 Oktober 2007 19:25
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Maybe rejection.
17 Oktober 2007 19:14
Mats Fondelius
Tal av boðum: 153
OK as a whole but a few too many unnecessary "her" in the translation... I suggest to alter the final sentence accordingly:
"He pursues and attacks her."