Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Англійська - en historie

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійська

Категорія Наука

Заголовок
en historie
Текст
Публікацію зроблено CharlotteH
Мова оригіналу: Данська

Han vil betale hende for at brække hendes arm,
men hun nægter og stikker af. Han forfølger hende og overfalder hende.
Пояснення стосовно перекладу
jeg er ved at skrive en bog

Заголовок
a story
Переклад
Англійська

Переклад зроблено la sarita colonia
Мова, якою перекладати: Англійська

He wants to pay her for breaking her arm, but she refuses and runs off. He pursues her and assaults her.
Пояснення стосовно перекладу
det ville nok lyde bedre hvis datid blev holdt over i anden sætning: she refused and ran of.
Затверджено IanMegill2 - 18 Жовтня 2007 08:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Жовтня 2007 06:10

wkn
Кількість повідомлень: 332
He wants to pay her...
He pursues her...

15 Жовтня 2007 06:30

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Totally agree with wkn, it should be present tense there.

15 Жовтня 2007 09:24

pias
Кількість повідомлень: 8113
The text refer to today, not the past I think.

15 Жовтня 2007 18:51

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
I agree with all the above, it should be the present tense

16 Жовтня 2007 19:25

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Maybe rejection.

17 Жовтня 2007 19:14

Mats Fondelius
Кількість повідомлень: 153
OK as a whole but a few too many unnecessary "her" in the translation... I suggest to alter the final sentence accordingly:
"He pursues and attacks her."