Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - en historie

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어

분류 문장

제목
en historie
본문
CharlotteH에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Han vil betale hende for at brække hendes arm,
men hun nægter og stikker af. Han forfølger hende og overfalder hende.
이 번역물에 관한 주의사항
jeg er ved at skrive en bog

제목
a story
번역
영어

la sarita colonia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

He wants to pay her for breaking her arm, but she refuses and runs off. He pursues her and assaults her.
이 번역물에 관한 주의사항
det ville nok lyde bedre hvis datid blev holdt over i anden sætning: she refused and ran of.
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 18일 08:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 15일 06:10

wkn
게시물 갯수: 332
He wants to pay her...
He pursues her...

2007년 10월 15일 06:30

iepurica
게시물 갯수: 2102
Totally agree with wkn, it should be present tense there.

2007년 10월 15일 09:24

pias
게시물 갯수: 8113
The text refer to today, not the past I think.

2007년 10월 15일 18:51

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
I agree with all the above, it should be the present tense

2007년 10월 16일 19:25

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Maybe rejection.

2007년 10월 17일 19:14

Mats Fondelius
게시물 갯수: 153
OK as a whole but a few too many unnecessary "her" in the translation... I suggest to alter the final sentence accordingly:
"He pursues and attacks her."