쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-영어 - en historie
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
en historie
본문
CharlotteH
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Han vil betale hende for at brække hendes arm,
men hun nægter og stikker af. Han forfølger hende og overfalder hende.
이 번역물에 관한 주의사항
jeg er ved at skrive en bog
제목
a story
번역
영어
la sarita colonia
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
He wants to pay her for breaking her arm, but she refuses and runs off. He pursues her and assaults her.
이 번역물에 관한 주의사항
det ville nok lyde bedre hvis datid blev holdt over i anden sætning: she refused and ran of.
IanMegill2
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 18일 08:15
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 10월 15일 06:10
wkn
게시물 갯수: 332
He wants to pay her...
He pursues her...
2007년 10월 15일 06:30
iepurica
게시물 갯수: 2102
Totally agree with wkn, it should be present tense there.
2007년 10월 15일 09:24
pias
게시물 갯수: 8113
The text refer to today, not the past I think.
2007년 10월 15일 18:51
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
I agree with all the above, it should be the present tense
2007년 10월 16일 19:25
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Maybe rejection.
2007년 10월 17일 19:14
Mats Fondelius
게시물 갯수: 153
OK as a whole but a few too many unnecessary "her" in the translation... I suggest to alter the final sentence accordingly:
"He pursues and attacks her."