Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-אנגלית - faber est suae quisque fortunae appius claudius...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
faber est suae quisque fortunae appius claudius...
טקסט
נשלח על ידי sof
שפת המקור: לטינית

faber est suae quisque fortunae appius claudius caecus dictum arcanum est oeutron.

שם
Each man is the architect of his own fortune
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Angelus
שפת המטרה: אנגלית

Each man is the architect of his own fortune.
Appius Claudius the Blind said: the secret word is neutron.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 28 אוקטובר 2007 00:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 אוקטובר 2007 20:30

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I don't remember much from high school Latin, but shouldn't we write "Appius Claudius the Blind"?

27 אוקטובר 2007 23:02

Angelus
מספר הודעות: 1227
Yes we should because Caecus means blind and it sounds similar to Portuguese 'cego'
I really thought it was part of his name

I've edited.

Thank you!