Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Английски - faber est suae quisque fortunae appius claudius...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
faber est suae quisque fortunae appius claudius...
Текст
Предоставено от sof
Език, от който се превежда: Латински

faber est suae quisque fortunae appius claudius caecus dictum arcanum est oeutron.

Заглавие
Each man is the architect of his own fortune
Превод
Английски

Преведено от Angelus
Желан език: Английски

Each man is the architect of his own fortune.
Appius Claudius the Blind said: the secret word is neutron.
За последен път се одобри от kafetzou - 28 Октомври 2007 00:23





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Октомври 2007 20:30

kafetzou
Общо мнения: 7963
I don't remember much from high school Latin, but shouldn't we write "Appius Claudius the Blind"?

27 Октомври 2007 23:02

Angelus
Общо мнения: 1227
Yes we should because Caecus means blind and it sounds similar to Portuguese 'cego'
I really thought it was part of his name

I've edited.

Thank you!