Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - faber est suae quisque fortunae appius claudius...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
faber est suae quisque fortunae appius claudius...
본문
sof에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

faber est suae quisque fortunae appius claudius caecus dictum arcanum est oeutron.

제목
Each man is the architect of his own fortune
번역
영어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Each man is the architect of his own fortune.
Appius Claudius the Blind said: the secret word is neutron.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 28일 00:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 27일 20:30

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I don't remember much from high school Latin, but shouldn't we write "Appius Claudius the Blind"?

2007년 10월 27일 23:02

Angelus
게시물 갯수: 1227
Yes we should because Caecus means blind and it sounds similar to Portuguese 'cego'
I really thought it was part of his name

I've edited.

Thank you!