Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Englisch - faber est suae quisque fortunae appius claudius...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
faber est suae quisque fortunae appius claudius...
Text
Übermittelt von sof
Herkunftssprache: Latein

faber est suae quisque fortunae appius claudius caecus dictum arcanum est oeutron.

Titel
Each man is the architect of his own fortune
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Englisch

Each man is the architect of his own fortune.
Appius Claudius the Blind said: the secret word is neutron.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 28 Oktober 2007 00:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Oktober 2007 20:30

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I don't remember much from high school Latin, but shouldn't we write "Appius Claudius the Blind"?

27 Oktober 2007 23:02

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Yes we should because Caecus means blind and it sounds similar to Portuguese 'cego'
I really thought it was part of his name

I've edited.

Thank you!