Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Baskijski-Španjolski - Ametsak ez dauka

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BaskijskiŠpanjolski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ametsak ez dauka
Tekst
Poslao anderstebanez
Izvorni jezik: Baskijski

Ametsak ez dauka
inongo mugarik,
eta nik alde egin nahi nuke hemendik.
Benetan gogorra
eta ausarta bazara,
inoiz ez geratu atzera begira.


Bestela hemen, zure bizitzan,
ez daukazu ezer.
Maitasuna emateko
eta hartzekoa da.
Baina galdu baduzu,
nekez lortuko duzu,
eta orduan ahaztu.


Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Bizitza bat eginda politagoa da.
Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Ez egin ba negarrik,
zorion hutsa da gure maitasun garra.

Naslov
El sueño no tiene.
Prevođenje
Španjolski

Preveo zalaka
Ciljni jezik: Španjolski

El sueño carece
de fronteras,
y yo querría
irme de aquí.
Si de veras
eres duro y valiente,
nunca mirarás para atrás.

Si no aquí, en tu vida,
no tienes nada.
El amor es dar
y recibir.
Pero si lo pierdes,
difícilmente lo conseguirás,
y entonces olvidarás.

Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Una vida hecha es más hermosa.
Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Por eso no llores,
nuestra llama de amor es pura felicidad. felicidad vacía.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 17 travanj 2008 00:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 travanj 2008 00:42

AitorEH
Broj poruka: 1
"Zorion hutsa da gure maitasun garra" = "Nuestra llama de amor es pura felicidad".