Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Baski-Espanja - Ametsak ez dauka

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BaskiEspanja

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ametsak ez dauka
Teksti
Lähettäjä anderstebanez
Alkuperäinen kieli: Baski

Ametsak ez dauka
inongo mugarik,
eta nik alde egin nahi nuke hemendik.
Benetan gogorra
eta ausarta bazara,
inoiz ez geratu atzera begira.


Bestela hemen, zure bizitzan,
ez daukazu ezer.
Maitasuna emateko
eta hartzekoa da.
Baina galdu baduzu,
nekez lortuko duzu,
eta orduan ahaztu.


Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Bizitza bat eginda politagoa da.
Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Ez egin ba negarrik,
zorion hutsa da gure maitasun garra.

Otsikko
El sueño no tiene.
Käännös
Espanja

Kääntäjä zalaka
Kohdekieli: Espanja

El sueño carece
de fronteras,
y yo querría
irme de aquí.
Si de veras
eres duro y valiente,
nunca mirarás para atrás.

Si no aquí, en tu vida,
no tienes nada.
El amor es dar
y recibir.
Pero si lo pierdes,
difícilmente lo conseguirás,
y entonces olvidarás.

Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Una vida hecha es más hermosa.
Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Por eso no llores,
nuestra llama de amor es pura felicidad. felicidad vacía.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Huhtikuu 2008 00:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Huhtikuu 2008 00:42

AitorEH
Viestien lukumäärä: 1
"Zorion hutsa da gure maitasun garra" = "Nuestra llama de amor es pura felicidad".