Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Баскська-Іспанська - Ametsak ez dauka

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БаскськаІспанська

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ametsak ez dauka
Текст
Публікацію зроблено anderstebanez
Мова оригіналу: Баскська

Ametsak ez dauka
inongo mugarik,
eta nik alde egin nahi nuke hemendik.
Benetan gogorra
eta ausarta bazara,
inoiz ez geratu atzera begira.


Bestela hemen, zure bizitzan,
ez daukazu ezer.
Maitasuna emateko
eta hartzekoa da.
Baina galdu baduzu,
nekez lortuko duzu,
eta orduan ahaztu.


Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Bizitza bat eginda politagoa da.
Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Ez egin ba negarrik,
zorion hutsa da gure maitasun garra.

Заголовок
El sueño no tiene.
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено zalaka
Мова, якою перекладати: Іспанська

El sueño carece
de fronteras,
y yo querría
irme de aquí.
Si de veras
eres duro y valiente,
nunca mirarás para atrás.

Si no aquí, en tu vida,
no tienes nada.
El amor es dar
y recibir.
Pero si lo pierdes,
difícilmente lo conseguirás,
y entonces olvidarás.

Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Una vida hecha es más hermosa.
Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Por eso no llores,
nuestra llama de amor es pura felicidad. felicidad vacía.
Затверджено lilian canale - 17 Квітня 2008 00:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Квітня 2008 00:42

AitorEH
Кількість повідомлень: 1
"Zorion hutsa da gure maitasun garra" = "Nuestra llama de amor es pura felicidad".