Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴斯克语-西班牙语 - Ametsak ez dauka

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴斯克语西班牙语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
Ametsak ez dauka
正文
提交 anderstebanez
源语言: 巴斯克语

Ametsak ez dauka
inongo mugarik,
eta nik alde egin nahi nuke hemendik.
Benetan gogorra
eta ausarta bazara,
inoiz ez geratu atzera begira.


Bestela hemen, zure bizitzan,
ez daukazu ezer.
Maitasuna emateko
eta hartzekoa da.
Baina galdu baduzu,
nekez lortuko duzu,
eta orduan ahaztu.


Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Bizitza bat eginda politagoa da.
Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Ez egin ba negarrik,
zorion hutsa da gure maitasun garra.

标题
El sueño no tiene.
翻译
西班牙语

翻译 zalaka
目的语言: 西班牙语

El sueño carece
de fronteras,
y yo querría
irme de aquí.
Si de veras
eres duro y valiente,
nunca mirarás para atrás.

Si no aquí, en tu vida,
no tienes nada.
El amor es dar
y recibir.
Pero si lo pierdes,
difícilmente lo conseguirás,
y entonces olvidarás.

Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Una vida hecha es más hermosa.
Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Por eso no llores,
nuestra llama de amor es pura felicidad. felicidad vacía.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 17日 00:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 9日 00:42

AitorEH
文章总计: 1
"Zorion hutsa da gure maitasun garra" = "Nuestra llama de amor es pura felicidad".