Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Баски-Испански - Ametsak ez dauka

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БаскиИспански

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ametsak ez dauka
Текст
Предоставено от anderstebanez
Език, от който се превежда: Баски

Ametsak ez dauka
inongo mugarik,
eta nik alde egin nahi nuke hemendik.
Benetan gogorra
eta ausarta bazara,
inoiz ez geratu atzera begira.


Bestela hemen, zure bizitzan,
ez daukazu ezer.
Maitasuna emateko
eta hartzekoa da.
Baina galdu baduzu,
nekez lortuko duzu,
eta orduan ahaztu.


Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Bizitza bat eginda politagoa da.
Bihotzez maite zaitut,
zuk ere maite nauzu.
Ez egin ba negarrik,
zorion hutsa da gure maitasun garra.

Заглавие
El sueño no tiene.
Превод
Испански

Преведено от zalaka
Желан език: Испански

El sueño carece
de fronteras,
y yo querría
irme de aquí.
Si de veras
eres duro y valiente,
nunca mirarás para atrás.

Si no aquí, en tu vida,
no tienes nada.
El amor es dar
y recibir.
Pero si lo pierdes,
difícilmente lo conseguirás,
y entonces olvidarás.

Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Una vida hecha es más hermosa.
Te amo con el corazón,
también tú me amas.
Por eso no llores,
nuestra llama de amor es pura felicidad. felicidad vacía.
За последен път се одобри от lilian canale - 17 Април 2008 00:22





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Април 2008 00:42

AitorEH
Общо мнения: 1
"Zorion hutsa da gure maitasun garra" = "Nuestra llama de amor es pura felicidad".