Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Bosanski - A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BosanskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao steffidenis
Izvorni jezik: Bosanski

A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog covjeka ni poznavala ti joj nemozes nista



Slusaj mogu dzejnu nagovorit da joj kaze da nije bilo nista, al nisi to zasluzio, kako mozes biti takvo dubre ja sam vas sastravila nezelim vas rastavit, lijepo mi je kad mi niste u blizini jer samo znate tracat, a znas da bi mogla ovo sve izgladit opet da hocu



Primjedbe o prijevodu
danke
Posljednji uredio Francky5591 - 8 ožujak 2008 09:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 ožujak 2008 09:15

Rodrigues
Broj poruka: 1621
the german parts should be deleted from the translationbox:

2. bitte auch [2. please also]


Danke für die beiden Übersetzungen! Danke [Thanks for the two translations! Thanks]

I think we should let one "empty line" between the two paragraphs, for that, that the requester later knows, which sentence is the translation for which.

8 ožujak 2008 09:16

Rodrigues
Broj poruka: 1621
.

8 ožujak 2008 09:52

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks for the notification, Rodrigues!