Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Bosanski - A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BosanskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog...
Tekst za prevesti
Podnet od steffidenis
Izvorni jezik: Bosanski

A to je bilo dok dzejna nije bila udata nije svog covjeka ni poznavala ti joj nemozes nista



Slusaj mogu dzejnu nagovorit da joj kaze da nije bilo nista, al nisi to zasluzio, kako mozes biti takvo dubre ja sam vas sastravila nezelim vas rastavit, lijepo mi je kad mi niste u blizini jer samo znate tracat, a znas da bi mogla ovo sve izgladit opet da hocu



Napomene o prevodu
danke
Poslednja obrada od Francky5591 - 8 Mart 2008 09:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Mart 2008 09:15

Rodrigues
Broj poruka: 1621
the german parts should be deleted from the translationbox:

2. bitte auch [2. please also]


Danke für die beiden Übersetzungen! Danke [Thanks for the two translations! Thanks]

I think we should let one "empty line" between the two paragraphs, for that, that the requester later knows, which sentence is the translation for which.

8 Mart 2008 09:16

Rodrigues
Broj poruka: 1621
.

8 Mart 2008 09:52

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks for the notification, Rodrigues!