Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - Bülbül olsa da varsa yanına

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemačkiEngleski

Naslov
Bülbül olsa da varsa yanına
Tekst
Poslao Özlem
Izvorni jezik: Turski

Bülbül olsa da varsa yanına

Naslov
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Prevođenje
Njemački

Preveo serranaz
Ciljni jezik: Njemački

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Primjedbe o prijevodu
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 27 ožujak 2008 20:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 ožujak 2008 19:24

kafetzou
Broj poruka: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 ožujak 2008 20:45

Özlem
Broj poruka: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 ožujak 2008 07:52

serranaz
Broj poruka: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 ožujak 2008 16:41

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 ožujak 2008 20:06

merdogan
Broj poruka: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?