Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - Bülbül olsa da varsa yanına
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Bülbül olsa da varsa yanına
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Özlem
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Bülbül olsa da varsa yanına
Kichwa
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
serranaz
Lugha inayolengwa: Kijerumani
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Maelezo kwa mfasiri
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Bhatarsaigh
- 27 Mechi 2008 20:52
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Mechi 2008 19:24
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".
11 Mechi 2008 20:45
Özlem
Idadi ya ujumbe: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?
12 Mechi 2008 07:52
serranaz
Idadi ya ujumbe: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler
12 Mechi 2008 16:41
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?
12 Mechi 2008 20:06
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?