Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - Bülbül olsa da varsa yanına

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumaniKiingereza

Kichwa
Bülbül olsa da varsa yanına
Nakala
Tafsiri iliombwa na Özlem
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Bülbül olsa da varsa yanına

Kichwa
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na serranaz
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Maelezo kwa mfasiri
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bhatarsaigh - 27 Mechi 2008 20:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Mechi 2008 19:24

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 Mechi 2008 20:45

Özlem
Idadi ya ujumbe: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 Mechi 2008 07:52

serranaz
Idadi ya ujumbe: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 Mechi 2008 16:41

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 Mechi 2008 20:06

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?