Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Bülbül olsa da varsa yanına

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألمانيانجليزي

عنوان
Bülbül olsa da varsa yanına
نص
إقترحت من طرف Özlem
لغة مصدر: تركي

Bülbül olsa da varsa yanına

عنوان
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف serranaz
لغة الهدف: ألماني

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
ملاحظات حول الترجمة
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bhatarsaigh - 27 أذار 2008 20:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أذار 2008 19:24

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 أذار 2008 20:45

Özlem
عدد الرسائل: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 أذار 2008 07:52

serranaz
عدد الرسائل: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 أذار 2008 16:41

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 أذار 2008 20:06

merdogan
عدد الرسائل: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?