Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - Bülbül olsa da varsa yanına

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемскиАнглийски

Заглавие
Bülbül olsa da varsa yanına
Текст
Предоставено от Özlem
Език, от който се превежда: Турски

Bülbül olsa da varsa yanına

Заглавие
Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Превод
Немски

Преведено от serranaz
Желан език: Немски

Wenn es eine Nachtigall wäre und zu dir käme
Забележки за превода
edits by Bhatarsaigh: ein --> eine (+ Umlaute)
За последен път се одобри от Bhatarsaigh - 27 Март 2008 20:52





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Март 2008 19:24

kafetzou
Общо мнения: 7963
Es ist "zu dir" oder "zu ihr/ihm", nicht "zu mir".

11 Март 2008 20:45

Özlem
Общо мнения: 4
Danke kafetzou...wie würde der Satz lauten, deiner Meinung nach?

12 Март 2008 07:52

serranaz
Общо мнения: 6
evet haklisiniz. ben varsa yanıma diye okumusum.Dogrusu dir olmalı tesekkurler

12 Март 2008 16:41

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
serranaz - could you please edit your translation according to Kafetzou's suggestion?

12 Март 2008 20:06

merdogan
Общо мнения: 3769
serranaz,çevirini değiştirmeyi biliyor musun?