Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hebrejski-Engleski - mishtatef be chearam shel hamishpahot

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
mishtatef be chearam shel hamishpahot
Tekst
Poslao Renisa
Izvorni jezik: Hebrejski

mishtatef be chearam shel hamishpahot
Primjedbe o prijevodu
dos EUA

Naslov
commiserate with the families
Prevođenje
Engleski

Preveo libera
Ciljni jezik: Engleski

commiserate with the families
Primjedbe o prijevodu
Literally this means "take part in the families' sorrow", when something tragic has occured.
There is a spelling error in the third word, should be "tza'aram" (or more correctly "tza'aran").

This is a very accepted form of commiseration in Hebrew, and would appear in any text (written or spoken) that relates to tragic circumstances.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 11 svibanj 2008 15:08