Translation - Hebrew-English - mishtatef be chearam shel hamishpahotCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Sentence  This translation request is "Meaning only". | mishtatef be chearam shel hamishpahot | | Source language: Hebrew
mishtatef be chearam shel hamishpahot | Remarks about the translation | |
|
| commiserate with the families | TranslationEnglish Translated by libera | Target language: English
commiserate with the families | Remarks about the translation | Literally this means "take part in the families' sorrow", when something tragic has occured. There is a spelling error in the third word, should be "tza'aram" (or more correctly "tza'aran").
This is a very accepted form of commiseration in Hebrew, and would appear in any text (written or spoken) that relates to tragic circumstances. |
|
|