ترجمة - عبري-انجليزي - mishtatef be chearam shel hamishpahotحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف جملة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | mishtatef be chearam shel hamishpahot | | لغة مصدر: عبري
mishtatef be chearam shel hamishpahot | | |
|
| commiserate with the families | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف libera | لغة الهدف: انجليزي
commiserate with the families | | Literally this means "take part in the families' sorrow", when something tragic has occured. There is a spelling error in the third word, should be "tza'aram" (or more correctly "tza'aran").
This is a very accepted form of commiseration in Hebrew, and would appear in any text (written or spoken) that relates to tragic circumstances. |
|
|