Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Engels - mishtatef be chearam shel hamishpahot

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
mishtatef be chearam shel hamishpahot
Tekst
Opgestuurd door Renisa
Uitgangs-taal: Hebreeuws

mishtatef be chearam shel hamishpahot
Details voor de vertaling
dos EUA

Titel
commiserate with the families
Vertaling
Engels

Vertaald door libera
Doel-taal: Engels

commiserate with the families
Details voor de vertaling
Literally this means "take part in the families' sorrow", when something tragic has occured.
There is a spelling error in the third word, should be "tza'aram" (or more correctly "tza'aran").

This is a very accepted form of commiseration in Hebrew, and would appear in any text (written or spoken) that relates to tragic circumstances.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 mei 2008 15:08