Traducción - Hebreo-Inglés - mishtatef be chearam shel hamishpahotEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Oración Esta petición de traducción es "sólo el significado" | mishtatef be chearam shel hamishpahot | | Idioma de origen: Hebreo
mishtatef be chearam shel hamishpahot | Nota acerca de la traducción | |
|
| commiserate with the families | TraducciónInglés Traducido por libera | Idioma de destino: Inglés
commiserate with the families | Nota acerca de la traducción | Literally this means "take part in the families' sorrow", when something tragic has occured. There is a spelling error in the third word, should be "tza'aram" (or more correctly "tza'aran").
This is a very accepted form of commiseration in Hebrew, and would appear in any text (written or spoken) that relates to tragic circumstances. |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 11 Mayo 2008 15:08
|