Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-انگلیسی - mishtatef be chearam shel hamishpahot

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریانگلیسی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mishtatef be chearam shel hamishpahot
متن
Renisa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

mishtatef be chearam shel hamishpahot
ملاحظاتی درباره ترجمه
dos EUA

عنوان
commiserate with the families
ترجمه
انگلیسی

libera ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

commiserate with the families
ملاحظاتی درباره ترجمه
Literally this means "take part in the families' sorrow", when something tragic has occured.
There is a spelling error in the third word, should be "tza'aram" (or more correctly "tza'aran").

This is a very accepted form of commiseration in Hebrew, and would appear in any text (written or spoken) that relates to tragic circumstances.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 11 می 2008 15:08