Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - mishtatef be chearam shel hamishpahot

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mishtatef be chearam shel hamishpahot
テキスト
Renisa様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

mishtatef be chearam shel hamishpahot
翻訳についてのコメント
dos EUA

タイトル
commiserate with the families
翻訳
英語

libera様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

commiserate with the families
翻訳についてのコメント
Literally this means "take part in the families' sorrow", when something tragic has occured.
There is a spelling error in the third word, should be "tza'aram" (or more correctly "tza'aran").

This is a very accepted form of commiseration in Hebrew, and would appear in any text (written or spoken) that relates to tragic circumstances.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 11日 15:08