Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Engleski - mishtatef be chearam shel hamishpahot

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
mishtatef be chearam shel hamishpahot
Tekst
Podnet od Renisa
Izvorni jezik: Hebrejski

mishtatef be chearam shel hamishpahot
Napomene o prevodu
dos EUA

Natpis
commiserate with the families
Prevod
Engleski

Preveo libera
Željeni jezik: Engleski

commiserate with the families
Napomene o prevodu
Literally this means "take part in the families' sorrow", when something tragic has occured.
There is a spelling error in the third word, should be "tza'aram" (or more correctly "tza'aran").

This is a very accepted form of commiseration in Hebrew, and would appear in any text (written or spoken) that relates to tragic circumstances.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 11 Maj 2008 15:08