Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Hebrejski - Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiHebrejski

Naslov
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Tekst
Poslao Cris Andrea
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Primjedbe o prijevodu
Tenho urgência!!

Naslov
כשיד האלהים פועלת, מי ימנע בעדי?
Prevođenje
Hebrejski

Preveo milkman
Ciljni jezik: Hebrejski

כשיד האלהים פועלת, מי ימנע בעדי?
Primjedbe o prijevodu
The above is a literal translation. In Hebrew it would sound better that way:
כשיד האלהים לצדי, מי ימנע בעדי?
Which means "When God's hand is by my side, who will hinder me?"
Posljednji potvrdio i uredio libera - 16 kolovoz 2008 20:12