Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Давньоєврейська - Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Давньоєврейська

Заголовок
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Текст
Публікацію зроблено Cris Andrea
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Пояснення стосовно перекладу
Tenho urgência!!

Заголовок
כשיד האלהים פועלת, מי ימנע בעדי?
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено milkman
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

כשיד האלהים פועלת, מי ימנע בעדי?
Пояснення стосовно перекладу
The above is a literal translation. In Hebrew it would sound better that way:
כשיד האלהים לצדי, מי ימנע בעדי?
Which means "When God's hand is by my side, who will hinder me?"
Затверджено libera - 16 Серпня 2008 20:12