Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Hebraisht - Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Tekst
Prezantuar nga
Cris Andrea
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Vërejtje rreth përkthimit
Tenho urgência!!
Titull
כשיד ×”××œ×”×™× ×¤×•×¢×œ×ª, מי ×™×ž× ×¢ בעדי?
Përkthime
Hebraisht
Perkthyer nga
milkman
Përkthe në: Hebraisht
כשיד ×”××œ×”×™× ×¤×•×¢×œ×ª, מי ×™×ž× ×¢ בעדי?
Vërejtje rreth përkthimit
The above is a literal translation. In Hebrew it would sound better that way:
כשיד ×”××œ×”×™× ×œ×¦×“×™, מי ×™×ž× ×¢ בעדי?
Which means "When God's hand is by my side, who will hinder me?"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
libera
- 16 Gusht 2008 20:12